SON PROCHAIN ...
MODE CHAPITRES
MODE TITRES
RECHERCHE VERSET
RECHERCHE TITRE
VERSET AU HASARD
TITRE AU HASARD
ANNEXES
L'accord entre Nicanor et Judas
| ANCIEN TESTAMENT / LIVRES HISTORIQUES / 2MACCABEES (livre 21) |
| Ch. | Ve. | |
| 14 | 15 | Quand les Juifs apprirent la marche de Nicanor et l´attaque des nations, ils se couvrirent de poussière et ils prièrent Celui qui avait établi son peuple à jamais, et avait sans cesse protégé son héritage par des signes manifestes. |
| 14 | 16 | Sur l´ordre de leur chef, ils partirent sur-le-champ et en vinrent aux mains avec l´ennemi, au bourg de Dessau. |
| 14 | 17 | Simon, frère de Judas, avait engagé le combat contre Nicanor, mais, déconcerté par l´apparition subite de l´ennemi, il subit un léger échec. |
| 14 | 18 | Toutefois Nicanor, apprenant quelle était la valeur de Judas et de ses compagnons, et avec quelle intrépidité ils se battaient pour leur patrie, craignit de s´en remettre au jugement par le sang. |
| 14 | 19 | Il envoya donc Posidonius, Théodote et Mattathias pour tendre la main aux Juifs et recevoir la leur. |
| 14 | 20 | Après avoir longtemps examiné ces propositions, le général les communiqua à l´armée, et, quand il fut évident que tous étaient du même avis, on consentit à traiter. |
| 14 | 21 | On fixa un jour où les deux chefs se réuniraient seul à seul; Judas s´y présenta, et des sièges d´honneur furent placés auprès d´eux. |
| 14 | 22 | Cependant Judas avait aposté des hommes armés dans des positions avantageuses, dans la crainte de quelque perfidie soudaine de la part de l´ennemi. Ils eurent un entretien convenable. |
| 14 | 23 | Nicanor passa quelque temps à Jérusalem, sans y faire rien d´injuste, et il congédia les foules qui s´étaient rassemblées par troupeaux. |
| 14 | 24 | Il avait avec Judas les relations les plus amicales, éprouvant pour lui une inclination de coeur. |
| 14 | 25 | Il l´engagea à se marier et à avoir des enfants; Judas se maria, vécut heureusement et jouit de la vie. |
| 14 | 26 | Alcime, voyant l´amitié qui régnait entre eux, prit une copie du traité conclu, et se rendit auprès de Démétrius; il lui dit que Nicanor avait des desseins contraires aux intérêts de l´État, puisqu´il avait désigné pour le remplacer, Judas, un ennemi du royaume. |
| 14 | 27 | Le roi en fut hors de lui; excité par les calomnies de ce scélérat, il écrivit à Nicanor qu´il avait un grand déplaisir des conventions conclues et qu´il lui ordonnait de lui envoyer sans délai à Antioche Machabée, chargé de chaînes. |
| 14 | 28 | Au reçu de cette lettre, Nicanor fut consterné; il lui en coûtait beaucoup d´avoir à violer des conventions arrêtées, sans que Judas eût rien fait d´injuste. |
| 14 | 29 | Mais, comme il ne lui était pas permis de résister au roi, il cherchait une occasion favorable pour exécuter son ordre par quelque stratagème. |
| 14 | 30 | Machabée, de son côté, remarquant que Nicanor se montrait plus réservé à son égard et que leurs relations ordinaires étaient moins amicales, comprit que cette froideur n´annonçait rien de bon; il rassembla un grand nombre des siens et se déroba à Nicanor. |
| 14 | 31 | Quand Nicanor vit qu´il avait été surpris par l´énergique résolution de Judas, il se rendit au temple auguste et saint, pendant que les prêtres offraient les sacrifices accoutumés, et leur ordonna de lui livrer cet homme. |
| 14 | 32 | Comme ils assuraient avec serment qu´ils ignoraient où était l´homme qu´il cherchait, Nicanor leva la main vers le temple |
| 14 | 33 | et jura, en disant "Si vous ne me livrez Judas enchaîné, je raserai au niveau du sol ce sanctuaire de Dieu, je détruirai l´autel et j´élèverai ici un temple magnifique à Bacchus." |
| 14 | 34 | Ayant ainsi parlé, il se retira. De leur côté, les prêtres, levant les mains vers le ciel, invoquèrent Celui qui de tout temps a combattu pour notre peuple, en disant: |
| 14 | 35 | "Vous, Seigneur, qui n´avez besoin de rien, il vous a plu que le temple où vous habitez soit au milieu de nous. |
| 14 | 36 | Maintenant donc, seigneur, saint de toute sainteté, préservez à jamais de toute souillure cette demeure récemment purifiée." |
| 14 | 37 | Or un certain Razis, un des anciens de Jérusalem, fut dénoncé à Nicanor; c´était un homme aimant ses concitoyens, de très bonne renommée, et appelé le père des Juifs, à cause de sa bienfaisance. |
| 14 | 38 | Car dans les temps antérieurs, où il fallait éviter tout commerce avec les païens, il s´était attiré une accusation de judaïsme et, avec une invincible constance, il avait exposé, pour le judaïsme, son corps et sa vie. |
| 14 | 39 | Nicanor, voulant donner une preuve de son hostilité contre les Juifs, envoya plus de cinq cents soldats pour le prendre; |
| 14 | 40 | car il ne doutait pas que son arrestation ne fût un grand coup porté aux Juifs. |
| 14 | 41 | Cette troupe était sur le point de s´emparer de la tour et de forcer l´entrée du vestibule; déjà l´ordre était donné d´y mettre le feu et de brûler les portes. Mais, au moment où il allait être pris, Razis se jeta sur son épée, |
| 14 | 42 | aimant mieux mourir noblement que de tomber entre des mains criminelles et de subir des outrages indignes de sa propre noblesse. |
| 14 | 43 | Mais, comme, dans sa précipitation, il ne s´était pas frappé au bon endroit, voyant la foule se ruer par les portes, il courut avec courage en haut de la muraille et se précipita bravement sur la foule. |
| 14 | 44 | Tous reculèrent aussitôt, et il se forma un espace vide au milieu duquel il tomba. |
| 14 | 45 | Respirant encore et l´âme enflammée, il se releva, tout ruisselant de sang, et malgré d´horribles blessures, il traversa la foule en courant et, debout sur une roche qui se dressait là, |
| 14 | 46 | ayant déjà perdu tout son sang, il s´arracha les entrailles, les jeta de ses deux mains sur la foule, et pria le Maître de la vie et de l´âme de les lui rendre un jour; ce fut ainsi qu´il mourut. |