AIMER DIEU ET ...
MODE CHAPITRES
MODE TITRES
RECHERCHE VERSET
RECHERCHE TITRE
VERSET AU HASARD
TITRE AU HASARD
ANNEXES
Une crise culturelle
| ANCIEN TESTAMENT / LIVRES HISTORIQUES / 2MACCABEES (livre 21) |
| Ch. | Ve. | |
| 4 | 7 | Mais, après la mort de Séleucus, Antiochus surnommé Épiphane lui ayant succédé, Jason, frère d´Onias, entreprit d´usurper le souverain pontificat. |
| 4 | 8 | Dans un entretien avec le roi, il lui promit trois cent soixante talents d´argent et quatre-vingts talents pris sur d´autres revenus. |
| 4 | 9 | Il promettait en outre de s´engager par écrit pour cent cinquante autres talents, si on lui accordait d´établir, de sa propre autorité et selon ses vues, un gymnase avec un éphébée, et d´inscrire les habitants de Jérusalem comme citoyens d´Antioche. |
| 4 | 10 | Le roi consentit à tout. Dès que Jason eut obtenu le pouvoir, il se mit à introduire les moeurs grecques parmi ses concitoyens. |
| 4 | 11 | Il abolit les franchises que les rois, par humanité, avaient accordées aux Juifs grâce à l´entreprise de Jean, père d´Eupolème, lequel fut envoyé en ambassade pour conclure un traité d´alliance et d´amitié avec les Romains, et, détruisant les institutions légitimes, il établit des coutumes contraires à la loi. |
| 4 | 12 | Il se fit un plaisir de fonder un gymnase au pied même de l´Acropole, et il élevait les enfants les plus nobles en les mettant sous le chapeau. |
| 4 | 13 | L´hellénisme grandit alors à un tel point, et l´on vit un tel entraînement vers les coutumes étrangères, par suite de l´excessive perversité de Jason, homme impie et nullement grand prêtre, |
| 4 | 14 | que les prêtres ne montraient plus aucun zèle pour le service de l´autel et que, méprisant le temple et négligeant les sacrifices, ils s´empressaient de prendre part, dans la palestre, aux exercices proscrits par la loi, dès que l´appel à lancer le disque s´était fait entendre. |
| 4 | 15 | Ne faisant aucun cas des fonctions honorifiques de leur pays, ils tenaient en haute estime les distinctions des Grecs. |
| 4 | 16 | C´est pourquoi de graves calamités les atteignirent, et dans ceux-là même dont ils imitaient le genre de vie et auxquels ils voulaient ressembler en tout, ils trouvèrent des ennemis et des oppresseurs. |
| 4 | 17 | Car on ne viole pas impunément les lois divines; mais c´est ce que démontrera la suite des événements. |
| 4 | 18 | Pendant qu´on célébrait à Tyr les jeux quinquennaux, auxquels le roi assistait, |
| 4 | 19 | le criminel Jason envoya de Jérusalem des spectateurs, qui étaient citoyens d´Antioche, porteurs de trois cents drachmes d´argent pour le sacrifice d´Hercule; mais ceux-là même qui les portaient demandèrent que cet argent fût employé, non à des sacrifices, ce qui ne convenait pas, mais à couvrir d´autres dépenses. |
| 4 | 20 | Ainsi les trois cents drachmes étaient bien destinées par celui qui les envoyait au sacrifice en l´honneur d´Hercule; mais elles servirent, selon le désir de ceux qui les apportaient, à la construction de trirèmes. |
| 4 | 21 | Apollonius, fils de Ménesthée, ayant été envoyé en Égypte, à l´occasion de l´intronisation du roi Ptolémée Philométor, Antiochus apprit que ce roi était mal disposé à son égard et, voulant se mettre en sûreté vis-à-vis de lui, il se rendit à Joppé, puis à Jérusalem. |
| 4 | 22 | Reçu magnifiquement par Jason et par toute la ville, il fit son entrée à la lumière des flambeaux et au milieu des acclamations; puis il conduisit pareillement son armée en Phénicie. |
| 4 | 23 | Trois ans s´étant écoulés, Jason envoya Ménélas, frère de Simon mentionné plus haut, pour porter l´argent au roi et acquitter les droits d´enregistrement d´affaires importantes. |
| 4 | 24 | Mais Ménélas se recommanda au roi, lui rendit honneur avec les dehors d´un homme haut placé et se fit adjuger à lui-même le souverain pontificat, en offrant trois cents talents d´argent de plus que n´avait fait Jason. |
| 4 | 25 | Ayant reçu du roi ses lettres d´investiture, il revint à Jérusalem, n´ayant rien qui fût digne du sacerdoce et n´apportant que les instincts d´un tyran cruel et la fureur d´une bête sauvage. |
| 4 | 26 | Ainsi Jason, qui avait trompé son propre frère, trompé à son tour par un autre, dut gagner en fugitif le pays des Ammonites. |
| 4 | 27 | Quant à Ménélas, il obtint le pouvoir; mais, comme il ne s´exécutait pas relativement à la somme promise au roi, malgré les réclamations de Sostrate, commandant de l´Acropole, |
| 4 | 28 | qui avait dans ses attributions la perception des impôts, tous deux furent mandés auprès du roi. |
| 4 | 29 | Ménélas laissa pour le remplacer comme grand prêtre son frère Lysimaque, et Sostrate laissa comme remplaçant Cratès, gouverneur de Chypre. |