AIMER DIEU ET ...
MODE CHAPITRES
MODE TITRES
RECHERCHE VERSET
RECHERCHE TITRE
VERSET AU HASARD
TITRE AU HASARD
ANNEXES
Josué entreprend la conquête de la partie nord du pays
| ANCIEN TESTAMENT / LIVRES HISTORIQUES / JOSUE (livre 6) |
| Ch. | Ve. | |
| 11 | 1 | Jabin, roi d´Asor, ayant appris ces choses, envoya un message à Jobab, roi de Madon, au roi de Séméron, au roi d´Achsaph, |
| 11 | 2 | aux rois qui étaient au nord dans la montagne et dans l´Arabah, au sud du Cénéreth, dans le bas pays et sur les hauteurs de Dor à l´occident, |
| 11 | 3 | aux Chananéens de l´orient et de l´occident, aux Amorrhéens, aux Héthéens, aux Phérézéens, aux Jébuséens dans la montagne, et aux Hévéens du pied de l´Hermon dans le pays de Maspha. |
| 11 | 4 | Ils sortirent, eux et toutes leurs armées avec eux, peuple innombrable comme le sable qui est sur le bord de la mer, avec une grande multitude de chevaux et de chars. |
| 11 | 5 | Tous ces rois se rassemblèrent et vinrent camper ensemble près des eaux de Mérom, pour combattre Israël. |
| 11 | 6 | Yahweh dit à Josué: «Ne les crains point, car demain, à cette heure-ci, je les livrerai tous transpercés devant Israël. Tu couperas les jarrets à leurs chevaux et tu livreras au feu leurs chars.» |
| 11 | 7 | Josué, et tous les hommes de guerre avec lui, arrivèrent à eux à l´improviste, près des eaux de Mérom, et ils se précipitèrent sur eux. |
| 11 | 8 | Yahweh les livra entre les mains d´Israël, qui les battit et les poursuivit jusqu´à Sidon la grande, jusqu´aux eaux de Maséréphoth et jusqu´à la vallée de Maspha vers l´orient; il les battit, sans en laisser échapper un seul. |
| 11 | 9 | Josué les traita comme Yahweh le lui avait dit: il coupa les jarrets à leurs chevaux et il livra au feu leurs chars. |
| 11 | 10 | En ce même temps, Josué revint et prit Asor, et il frappa son roi de l´épée; car Asor était autrefois la capitale de tous ces royaumes. |
| 11 | 11 | Les enfants d´Israël frappèrent du tranchant de l´épée tous les êtres vivants qui s´y trouvaient, en les dévouant par anathème; il ne resta rien de ce qui avait vie, et l´on brûla Asor. |
| 11 | 12 | Josué prit toutes les villes de ces rois et tous leurs rois, et il les frappa du tranchant de l´épée, les dévouant par anathème, comme l´avait ordonné Moïse, serviteur de Yahweh. |
| 11 | 13 | Mais Israël ne brûla aucune des villes situées sur les collines, à l´exception seulement d´Asor, que brûla Josué. |
| 11 | 14 | Et tout le butin de ces villes, et leur bétail, les enfants d´Israël le pillèrent pour eux; mais ils frappèrent tous les hommes du tranchant de l´épée, jusqu´à ce qu´ils les eussent détruits, sans rien laisser de ce qui avait vie. |
| 11 | 15 | Ce que Yahweh avait ordonné à Moïse, son serviteur, Moïse l´avait ordonné à Josué, et Josué l´exécuta; il ne négligea rien de ce que Yahweh avait ordonné à Moïse. |
| 11 | 16 | C´est ainsi que Josué s´empara de tout ce pays, de la Montagne, de tout le Négéb, de tout le district de Gosen, du bas pays, de l´Arabah, de la montagne d´Israël et de ses plaines, |
| 11 | 17 | depuis la montagne nue qui s´élève vers Séïr jusqu´à Baal-Gad, dans la vallée du Liban, au pied du mont Hermon; il prit tous leurs rois, les frappa et les mit à mort. |
| 11 | 18 | Pendant de longs jours Josué fit la guerre contre tous ces rois. |
| 11 | 19 | Il n´y eut aucune ville qui fit la paix avec les enfants d´Israël, excepté les Hévéens qui habitaient à Gabaon; ils les prirent toutes par la force des armes. |
| 11 | 20 | Car c´était le dessein de Yahweh que ces peuples endurcissent leur coeur pour faire la guerre à Israël, afin qu´Israël les dévouât par anathème, sans qu´il y eût pour eux de miséricorde, et qu´il les détruisit, comme Yahweh l´avait ordonné à Moïse. |
| 11 | 21 | Dans le même temps, Josué se mit en marche et il extermina les Enacim de la Montagne, d´Hébron, de Dabir et d´Anab, de toute la montagne de Juda et de toute la montagne d´Israël; Josué les dévoua par anathème avec leurs villes. |
| 11 | 22 | Il ne resta plus d´Enacim dans le pays des enfants d´Israël; il n´en resta qu´à Gaza, à Geth et à Azoth. |
| 11 | 23 | Josué s´empara de tout le pays, selon tout ce que Yahweh avait dit à Moïse; et Josué le donna en héritage à Israël, par portions, selon leurs tribus. Et le pays se reposa de la guerre. |
| 12 | 1 | Voici les rois du pays que les enfants d´Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l´autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d´Arnon jusqu´au mont Hermon, et toute l´Arabah à l´orient du fleuve: |
| 12 | 2 | Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s´étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d´Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu´au torrent de Jacob, frontière des enfants d´Ammon; |
| 12 | 3 | sur l´Arabah, jusqu´à la mer de Cénéreth à l´orient, et sur la mer de l´Arabah, la mer Salée, à l´orient, vers Bethsimoth; du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga. |
| 12 | 4 | Puis le territoire d´Og, roi de Basan, d´entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï. |
| 12 | 5 | Sa domination s´étendait sur la montagne d´Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu´à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu´à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d´Hésébon. |
| 12 | 6 | Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d´Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé. |
| 12 | 7 | Voici les rois que Josué et les enfants d´Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l´occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu´à la montagne nue qui s´élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d´Israël selon leurs familles, |
| 12 | 8 | dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens. |
| 12 | 9 | Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d´Haï, près de Béthel, un; |
| 12 | 10 | le roi de Jérusalem, un; |
| 12 | 11 | le roi d´Hébron, un; le roi de Jérimoth, un; |
| 12 | 12 | le roi de Lachis, un; le roi d´Eglon, un; |
| 12 | 13 | le roi de Gazer, un; le roi de Dabir, un; |
| 12 | 14 | le roi de Gader, un; le roi de Herma, un; |
| 12 | 15 | le roi d´Héred, un; le roi de Lebna, un; |
| 12 | 16 | le roi d´Odollam, un; le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un; |
| 12 | 17 | le roi de Taphna,un; le roi d´Opher, un; |
| 12 | 18 | le roi d´Aphec, un; le roi de Lasaron, un; |
| 12 | 19 | le roi de Madon, un; le roi d´Asor, un; |
| 12 | 20 | le roi de Séméron, un; le roi d´Achsaph, un; |
| 12 | 21 | le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un; |
| 12 | 22 | le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un; |
| 12 | 23 | le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un; le roi de Thersa, un. |
| 12 | 24 | En tout, trente et un rois. |