Saluts et recommandations



NOUVEAU TESTAMENT   /   EPITRES DE SAINT-PAUL   /   ROMAINS   (livre 52)

Ch.Ve. 
161Je vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est diaconesse de l´Eglise de Cenchrées,
162afin que vous la receviez en Notre-Seigneur d´une manière digne des saints, et que vous l´assistiez dans toutes les choses où elle pourrait avoir besoin de vous, car elle aussi a donné aide à plusieurs et à moi-même.
163Saluez Prisca et Aquila, mes coopérateurs en Jésus-Christ,
164eux qui, pour sauver ma vie, ont exposé leur tête; ce n´est pas moi seul qui leur rend grâces, ce sont encore toutes les Eglises des Gentils.
165Saluez aussi l´Eglise qui est dans leur maison. - Saluez Epénète, mon bien-aimé, qui a été pour le Christ les prémices de l´Asie. -
166Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous. -
167Saluez Andronique et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui jouissent d´une grande considération parmi les apôtres et qui même ont été dans le Christ avant moi. -
168Saluez Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur. -
169Saluez Urbain, notre coopérateur dans le Christ, et Stachys, mon bien-aimé.-
1610Saluez Apelle, qui a fait ses preuves dans le Christ. Saluez ceux de la maison d´Aristobule. -
1611Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de la maison de Narcisse qui sont dans le Seigneur. -
1612Saluez Tryphène et Tryphose, qui travaillent dans le Seigneur. Saluez Perside, la bien-aimée qui a beaucoup travaillé dans le Seigneur. -
1613Saluez Rufus, distingué dans le Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne. -
1614Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermés, Patrobas, Hermas, et les frères qui sont avec eux. -
1615Saluez Philologue et Julie, Nérée et sa soeur, ainsi qu´Olympias, et tous les saints qui sont avec eux.
1616-Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les Eglises du Christ vous saluent.
1617Je vous exhorte, mes frères, à prendre garde à ceux qui causent les divisions et les scandales, en s´écartant de l´enseignement que vous avez reçu; éloignez-vous d´eux.
1618Car de tels hommes ne servent point le Christ Notre-Seigneur, mais leur propre ventre, et avec leurs paroles douces et leur langage flatteur, ils séduisent les coeurs des simples.
1619Car votre obéissance est arrivée aux oreilles de tous; je me réjouis donc à votre sujet; mais je désire que vous soyez prudents pour le bien et simple pour le mal.
1620Le Dieu de paix écrasera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit avec vous !
1621Timothée, le compagnon de mes travaux, vous salue, ainsi que Lucius, Jason et Sosipater, mes parents. -
1622Je vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette lettre. -
1623Caïus, mon hôte et celui de l´Eglise, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que Quartus, notre frère.
1624[Que la grâce de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous ! Amen !]
1625A celui qui peut vous affermir selon mon Evangile et la prédication de Jésus-Christ, - conformément à la révélation du mystère resté caché durant de longs siècles,
1626mais manifesté maintenant, et, selon l´ordre du Dieu éternel, porté par les écrits des prophètes, à la connaissance de toutes les nations pour qu´elles obéissent à la foi,
1627à Dieu, seul sage, soit la gloire par Jésus-Christ aux siècles les siècles ! Amen !