Nous sommes montés à Jérusalem



NOUVEAU TESTAMENT   /   EVANGILES ET ACTES   /   ACTES   (livre 51)

Ch.Ve. 
211Après nous être arrachés à leurs embrassements, nous mîmes à la voile et nous allâmes droit à Cos; le lendemain nous atteignîmes Rhodes, puis Patare.
212Là, ayant trouvé un vaisseau qui faisait la traversée vers la Phénicie, nous y montâmes et partîmes.
213Arrivés en vue de Chypre, nous laissâmes l´île à gauche, nous dirigeant vers la Syrie, et nous abordâmes à Tyr, où le navire devait déposer sa cargaison.
214Nous trouvâmes les disciples, et nous restâmes là sept jours; et ils disaient à Paul, par l´Esprit de Dieu, de ne point monter à Jérusalem.
215Mais au bout de sept jours, nous nous acheminâmes pour partir, et tous, avec leurs femmes et leurs enfants, nous accompagnèrent jusqu´en dehors de la ville. Nous nous mîmes à genoux sur le rivage pour prier;
216puis, après nous être dit adieu, nous montâmes sur le vaisseau, tandis qu´ils retournèrent chez eux.
217Pour nous, achevant notre navigation, nous allâmes de Tyr à Ptolémaïs, et ayant salué les frères, nous passâmes un jour avec eux.
218Nous partîmes le lendemain et nous arrivâmes à Césarée. Étant entrés dans la maison de Philippe l´évangéliste, l´un des sept, nous logeâmes chez lui.
219Il avait quatre filles vierges, qui prophétisaient.
2110Comme nous étions dans cette ville depuis quelques jours, il arriva de Judée un prophète nommé Agabus.
2111Étant venu vers nous, il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains et dit : " Voici ce que déclare l´Esprit-Saint : L´homme à qui appartient cette ceinture sera ainsi lié à Jérusalem par les juifs et livré aux mains des Gentils. "
2112Ayant entendu ces paroles, nous et les fidèles de Césarée, nous conjurâmes Paul de ne point monter à Jérusalem.
2113Alors il répondit : " Que faites-vous de pleurer ainsi et de me briser le coeur? Pour moi, je suis prêt, non seulement à porter les chaînes, mais encore à mourir à Jérusalem pour le nom du Seigneur Jésus. "
2114Comme il restait inflexible, nous cessâmes nos instances, en disant : " Que la volonté du Seigneur se fasse ! "
2115Après ces jours-là, ayant achevé nos préparatifs, nous montâmes à Jérusalem.
2116Des disciples de Césarée vinrent aussi avec nous, emmenant un nommé Mnason, de l´île de Chypre, depuis longtemps disciple, chez qui nous devions loger.