Si le pécheur se convertit, il vivra



ANCIEN TESTAMENT   /   LIVRES PROPHETIQUES   /   EZECHIEL   (livre 33)

Ch.Ve. 
181La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes:
182"Pourquoi donc proférez-vous ce proverbe, au sujet du pays d´Israël: "Les pères mangent du verjus, et les dents des fils en sont agacées?"
183Je suis vivant, --oracle du Seigneur Yahweh: Vous n´aurez plus lieu de proférer ce proverbe en Israël.
184Voici que toutes les âmes sont à moi: l´âme du fils comme l´âme du père est à moi; l´âme qui pèche sera celle qui mourra.
185Si un homme est juste et pratique le droit et la justice;
186s´il ne mange pas sur les montagnes et n´élève pas les yeux vers les idoles infâmes de la maison d´Israël; s´il ne déshonore pas la femme de son prochain et ne s´approche pas d´une femme pendant sa souillure;
187s´il n´opprime personne, s´il rend au débiteur son gage, s´il ne commet pas de rapines, s´il donne son pain à celui qui a faim et couvre d´un vêtement celui qui est nu;
188s´il ne prête pas à usure et ne prend pas d´intérêt; s´il détourne sa main de l´iniquité; s´il juge selon la vérité entre un homme et un autre;
189s´il suit mes préceptes et observe mes lois, en agissant avec fidélité, celui-là est juste; il vivra --oracle du Seigneur Yahweh.
1810Mais cet homme engendre un fils violent, qui verse le sang et qui fait à son frère quelqu´une de ces choses,
1811-- mais lui-même n´a pas fait toutes ces choses; -- il mange sur les montagnes, il déshonore la femme de son prochain, il opprime le pauvre et le malheureux;
1812il commet des rapines, il ne rend pas le gage, il lève les yeux vers les idoles, il commet une abomination;
1813il prête à usure et prend un intérêt, et il vivrait!... Il ne vivra pas il a commis toutes ces abominations, il doit mourir; son sang sera sur lui.
1814Mais voici qu´un homme a engendré un fils; ce fils a vu tous les péchés qu´a commis son père; il les a vus et n´a rien fait de semblable.
1815Il n´a pas mangé sur les montagnes, il n´a pas levé les yeux vers les idoles infâmes de la maison d´Israël; il n´a pas déshonoré la femme de son prochain;
1816il n´a opprimé personne et n´a pas pris de gage, il n´a pas commis de rapines; Il a donné son pain à l´affamé, il a couvert d´un vêtement celui qui était nu;
1817il n´a pas fait peser sa main sur le pauvre, il n´a pris ni usure, ni intérêts; il a observé mes lois et suivi mes préceptes, -- celui-là ne mourra point pour l´iniquité de son père; il vivra certainement.
1818Son père qui a multiplié la violence, qui a pratiqué la rapine envers son frère et qui a fait ce qui n´était pas bien au milieu de son peuple, voici que lui, il mourra pour son iniquité.
1819Et vous dites: "Pourquoi le fils ne porte-t-il pas l´iniquité de son père?" Mais le fils a agi suivant le droit et la justice, il a observé tous mes préceptes et les a mis en pratique: il vivra certainement.
1820L´âme qui pèche c´est elle qui mourra; le fils ne portera pas l´iniquité du père, et le père ne portera pas l´iniquité du fils; la justice du juste sera sur lui, et la méchanceté du méchant sera sur lui.
1821Quant au méchant, s´il se détourne de tous ses péchés qu´il commis, s´il observe tous mes préceptes et agit selon le droit et la justice, il vivra, il ne mourra pas.
1822De toutes les transgressions qu´il a commises, on ne se souviendra plus; à cause de la justice qu´il a pratiquée, il vivra.
1823Prendrai-je plaisir à la mort du méchant,--oracle du Seigneur Yahweh? N´est-ce pas plutôt à ce qu´il se détourne de ses voies et qu´il vive?
1824Et si le juste se détourne de sa justice et qu´il commette l´iniquité, selon toutes les abominations que le méchant commet, --il les ferait et il vivrait!... --de toutes ses oeuvres de justice qu´il a pratiquées, on ne se souviendra plus; à cause de la transgression dont il s´est rendu coupable et de son péché qu´il a commis, à cause de cela il mourra.
1825Vous dites: "La voie du Seigneur n´est pas droite?" Ecoutez donc, maison d´Israël: Est-ce ma voie qui n´est pas droite? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas droites?
1826Quand le juste se détourne de sa justice et commet l´iniquité, et que là-dessus il meurt, c´est à cause de l´iniquité qu´il à commise qu´il meurt.
1827Et si le méchant se détourne de sa méchanceté qu´il a pratiquée et qu´il agisse suivant le droit et la justice, il fera vivre son âme.
1828S´il ouvre les yeux et se détourne de toutes ses transgressions qu´il a commises, il vivra certainement, et il ne mourra point.
1829Mais la maison d´Israël dit: "La voie du Seigneur n´est pas droite." Sont-ce mes voies qui ne sont pas droites, maison d´Israël? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas droites?
1830C´est pourquoi je vous jugerai chacun selon ses voies, maison d´Israël,--oracle du Seigneur Yahweh. Détournez-vous et convertissez-vous de toutes vos transgressions, et l´iniquité ne deviendra pas votre ruine.
1831Rejetez loin de vous toutes les transgressions que vous avez commises; faites-vous un coeur nouveau et un esprit nouveau. Pourquoi mourriez-vous, maison d´Israël?
1832Car je ne prends point plaisir à la mort de celui qui meurt, --oracle du Seigneur Yahweh; convertissez-vous donc et vivez."